2 Kronieken 13:13

SVMaar Jerobeam deed een achterlage omwenden, om van achter hen te komen; zo waren zij voor het aangezicht van Juda, en de achterlage was achter hen.
WLCוְיָֽרָבְעָ֗ם הֵסֵב֙ אֶת־הַמַּאְרָ֔ב לָבֹ֖וא מֵֽאַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּֽהְיוּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וְהַמַּאְרָ֖ב מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃
Trans.

wəyārāḇə‘ām hēsēḇ ’eṯ-hamma’ərāḇ lāḇwō’ mē’aḥărêhem wayyihəyû lifənê yəhûḏâ wəhamma’ərāḇ mē’aḥărêhem:


ACיג וירבעם הסב את המארב לבוא מאחריהם ויהיו לפני יהודה והמארב מאחריהם
ASVBut Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.
BEBut Jeroboam had put some of his men to make a surprise attack on them from the back, so some were facing Judah and others were stationed secretly at their back.
DarbyBut Jeroboam caused an ambush to come about behind them; and they were before Judah, and the ambush behind them.
ELB05Aber Jerobeam ließ den Hinterhalt eine Umgehung machen, daß er ihnen in den Rücken käme; und so standen sie im Angesicht Judas und der Hinterhalt in ihrem Rücken.
LSGJéroboam les prit par derrière au moyen d'une embuscade, et ses troupes étaient en face de Juda, qui avait l'embuscade par derrière.
SchAber Jerobeam hatte den Hinterhalt ausgesandt, sie zu umgehen, so daß er vor Juda stand, der Hinterhalt aber in ihrem Rücken.
WebBut Jeroboam caused an ambush to come about behind them: so they were before Judah, and the ambush was behind them.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken